Skip to main content

Tydzień 9 - Zwiedzanie Warszawy - Touring Warsaw

Minęły dwa tygodnie, niestety nie udało mi się wcześniej opisać naszych poczynań w Polsce, gdyż najzwyczajniej w świecie nie miałam na to czasu. Rano wyjeżdżaliśmy z domu by zwiedzać Warszawę i okolice, wracaliśmy na chwilę po południu i znowu wychodziliśmy by wieczorem spotkać się ze znajomymi. Były to dwa bardzo intensywnie spędzone tygodnie.
The last two weeks of our stay in Poland were very, very busy. We used to leave home in the morning to do some sightseeing, come back in the afternoon for a short rest and leave in the evening again to meet with friends.
Zobaczcie gdzie Ania była, co widziała, co jadła i co robiła. Zapraszam na fotograficzną wycieczkę po Warszawie:
Below you can see where Ania went, what she has seen, eaten and done. Take a look at the photographic journey through Warsaw:

Warszawa - Stare i Nowe Miasto
Warsaw - Old and New Town
Na wycieczkę po Starym i Nowym Mieście zaopatrzyliśmy Anię w mapę dla dzieci. Wszędzie z nią chodziła i sprawdzała gdzie co jest i jak tam dojść. Była naszym przewodnikiem.
For a walk on the Warsaw Old Town I've equipped Ania with a special children's map. With the map in her hands Ania checked where what is and how to get there. She was our guide.


Barbakan
The old city walls surrounding the Old Town, beyond them was the so called New Town. 


Rynek Starego Miasta
Old Town Square

Syrenka na rynku Starego Miasta 
Mermaid (symbol of Warsaw) on the Old Town Square 

Pomnik Małego Powstańca
Statue of Little Insurrectionist commemorates child soldiers who fought and died during the Warsaw Uprising in 1944. 

Żelazowa Wola 
The birthplace of Frederic Chopin
Tu ponownie Ania chodziła z mapą w dłoni i szukała zaznaczonych na niej ciekawych miejsc i pomników.
Here again Ania had a map in her hands and walked around the park looking for special features shown on the map.


Dom, w którym urodził się Fryderyk Chopin.
Frederic Chopin was born in this house.


Spacer po parku otaczającym dworek w Żelazowej Woli.
Strolling in the park surrounding Chopin's house.

Muzeum Narodowe w Warszawie
National Museum in Warsaw
Dawno nie zaglądaliśmy do Muzeum Narodowego, jakoś nie było okazji. Tym razem jednak chciałam pokazać dzieła malarstwa polskiego chłopakowi Zosi i Ani.
It's been a while since our last visit to the National Museum. This time we had a reason to visit it - I wanted to show the collection of Polish paintings to Zosia's boyfriend and to Ania. 

Jan Matejko - Bitwa pod Grunwaldem
Battle of Grunwald by Jan Matejko

Cmentarz Powązkowski
Old Powązki Cemetery
Kolejny raz wybraliśmy się na Powązki. Tym razem jednak nie tylko porządkowaliśmy rodzinne groby, ale również przeszliśmy się Aleją Zasłużonych.
This time we not only went to Powązki to clean the family tombs, but also to see the graves of famous Poles, writers, politicians, actors.



Tomb of a Polish writer, Maria Dąbrowska.
Tomb of a Polish singer and song writer,
Marek Grechuta.
Podkowa Leśna
A small town on the outskirts of Warsaw
Wybraliśmy się tam by odwiedzić znajomych. Znaczna część tej miejscowości jest położona pośród lasu. 
We visited some friends there, they invited us for a yummy traditional Polish 'obiad' (meal served in the afternoon).

Łazienki Królewskie
The Royal Baths Park
Łazienki na jesieni wyglądają pięknie - liście zmieniają kolor, wiewiórki szykują zapasy na zimę, słońce jeszcze trochę przygrzewa. Spędziliśmy tam parę ładnych godzin.
This is the largest and oldest park in Warsaw. It was originally designed in the 17th century as a baths park for one of the noble families. In 18th century king Stanisław II Augustus ordered  palaces and villas to be build there. In 1918 the park was opened to public. Since then it has become a popular place for Varsovians and tourists to stroll among the old trees and beautiful palaces.
Jedną z głównych atrakcji Łazienek jest pomnik Chopina. W lecie, w jego pobliżu można wysłuchać koncertów pianistycznych.
One of the main attractions in the Łazienki Park is the Chopin monument. In summer one can listen to piano concerts near the monument.


Pałac na Wodzie.
Palace on the Water is another important place in the park. 

Amfiteatr
Amphitheatre

A jak Ania opisała tamten tydzień w swoim dzienniczku?






Comments

  1. Przepiekne wspomnienia I cudowne zdjecia. Odwiedzilam, z wyJatkiem Muzeum narodowego te Same miejsca w tym roku. I chyba po raz pierwszy stwierdzilam, ze uwielbiam Warszawe, ze jest piekna... Bo jest.

    ReplyDelete
    Replies
    1. To następnym razem trzeba wpaść i do Muzeum.
      Jeśli przymknie się oko na korki, to Warszawa rzeczywiście jest piękna.

      Delete
  2. Świetne wakacje. W Warszawie byłam tylko raz 3 (?) lata temu na spotkaniu uczestnikow "Dziecka na warsztat". Byłam pozytywnie zaskoczona, bardzo nam sie podobało.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Możemy następnym razem umówić się w Warszawie na spotkanie :-)

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Animals Classification Lapbook

Last week Jaś has been very busy working on the animal classification lapbook. Lately it's been very difficult to get him interested in doing any kind of project, but to my surprise he has finished this lapbook in just a few days! I am really proud of him. I used a ready lapbook template from the wonderful Homeschool Share website, but I asked Jaś to writ all the information in his own handwriting instead of just printing the prepared text. Here are the photos of his lapbook: Jaś adding the finishing touches to the lapbook cover: Lapbook cover: The inside of the lapbook: Inside 'Classifying Living Things ': Animals with and without backbones are called:  Inside 'What are the four main Invertebrate Classes?': Inside 'What are the five Vertebrate Classes?': Mollusk characteristics Annelid characteristics: Arthropod characteristics: Echinoderm characteristics: Fish characteristics: Reptile char

Czworokąty - lapbook

Niedawno pisałam o Jasia lapbooku o TRÓJKĄTACH . Teraz czas na pokazanie naszego lapbooka o CZWOROKĄTACH.  Praca w toku Już prawie gotowy Strona tytułowa Kilka słów o trapezach Równoległoboki I na koniec - prostokąty i kwadraty Taka forma uporządkowania wiadomości geometrycznych bardzo Jaśkowi odpowiada. Wszystko jest przedstawione jasno i przejrzyście. No i zawsze można wrócić do takiego lapbooka, otworzyć go i przypomnieć sobie co nie co.

Skąd się bierze 13-ty miesiąc w roku?

Tak zwany kalendarz chiński jest kalendarzem księżycowo-słonecznym, gdyż jest oparty na ruchu księżyca i słońca. Często jest też nazywany kalendarzem księżycowym, kalendarzem rolniczym 農曆 [nónglì] , kalendarzem Yin 陰曆 [yīnlì] lub też starym kalendarzem 舊曆 [jiùlì]. Czy wiecie, że czasami w kalendarzu księżycowym jest 13 miesięcy? I właśnie w tym roku będziemy mieć taką sytuację. Miesiąc to czas pełnego obrotu Księżyca wokół Ziemi. Księżyc okrąża Ziemię w ciągu 27,3 dnia. Z kolei Ziemia okrąża Słońce w 365 dób, 5 godzin, 48 minut i 46 sekund. Po obliczeniach okazuje się, że jeden rok słoneczny równa się 12 7/19 miesiąca księżycowego lub też 19 lat słonecznych równa się 235 miesiącom księżycowym. Jest to podstawa kalendarza księżycowo-słonecznego, a więc również kalendarza chińskiego. Innymi słowy: Chiński kalendarz opiera się na fazach księżyca. Miesiące chińskie zaczynają się od nowiu i pełnia księżyca wypada 15 dnia miesiąca. Ponieważ nów jest co 29½ dnia, chińskie miesiące kale